專題報導


&

搜尋&分類

第124首 實行愛心(甲調&乙調)The Better Land

撰文/讚美詩源考小組策劃羅淑瑩撰稿|聖靈月刊387期-2009.12|主題/敬虔為得利的門路?

  • 字型小
  • 字型中
  • 字型大

曲調名:ALTITUDE,8.8.8.8.

作詞者:Gurdon Robins, 1813-1883

作曲者:Leonard Marshall, 1809-?


曲調名:TOWNER,8.8.8.8.

作詞者:Gurdon Robins, 1813-1883

作曲者:Daniel B. Towner, 1850-1919


第一節譜例:愛心乃是恆久忍耐,任苦、任勞,不生怨艾;

There is a land mine eye hath seen, in visions of enraptured thought,


原詩歌中「there those who meet shall part no more」曾出現於由Samuel Francis Smith和Barson Stowe合編的The Psalmis, 1843中。

作詞者高登.羅賓(Gurdon Robins, 1813-1883)是浸信會宣教士,亦為一書商。南北戰爭時,他志願從軍,戰後擔任公職,它所作的聖詩均以無名氏(Anonymous)發表於The Psalmis雜誌。

124首甲調,作曲者是倫納德.馬歇爾(Leonard Marshall, 1809-?),是一名男高音,教育家和作曲家。出生於紐約,但去世的年代不詳。他曾在新英格蘭地區極負盛名的音樂會擔任主要男高音的獨唱。他一生中大部分的時間,多奉獻於教會的音樂教育上。他為本詩譜曲,完成於1852年。(本會讚美詩所標註的George Coles應是誤植)

124首乙調,作曲者是丹尼爾.陶能(Daniel B. Towner, 1850-1919),是美國福音詩歌知名作者,曾任慕迪聖經學院的音樂指揮。

中文詩歌的歌詞,應是本會自己根據《哥林多前書》第十三章4-8節,使徒保羅對「愛」所做的註解,也是大家耳熟能詳的所謂「愛的真諦」而填詞完成。

英文歌詞乃根據《箴言》第二章21節:「正直人必在世上居住,完全人必在地上存留。」與《詩篇》第三十七篇9節:「因為作惡的必被剪除,惟有等候耶和華的必承受地土。」

註1:124首甲調曲調名──ALTITUDE,喻神至高的榮耀。

註2:124首乙調曲調名──TOWNER,為譜曲者姓氏。






文章標籤:  #讚美詩源考小組策劃羅淑瑩撰稿  #387期  #專題報導