專題報導


&

搜尋&分類

第137首主是我良友The Lily of the Valley

撰文/讚美詩源考小組策劃林翠玉撰稿|聖靈月刊391期-2010.04|主題/法網中的義行

  • 字型小
  • 字型中
  • 字型大

曲調名:SALVATIONIST,8.6.11.8.6.11.7.6.10.副.

作詞者:Charles W. Fry,1837-1882(傅萊及其家人)

作曲者:William S. Hays,1837-1907

第一節譜例:主耶穌是我良友,比一切更可誇,

I have found a friend in Jesus, He’s everything to me,


本詩歌的作詞者傅萊(Charles W. Fry,1837-1882)是英國索爾斯堡人,17歲時在衛理公會信主。他承繼祖父和父親的建築事業,亦帶著三個兒子隨之工作。傅萊是個多才多藝的音樂家,擅長多種樂器,如小提琴、大提琴、鋼琴、銅號和簧風琴等。

傅萊教兒子們銅管樂器,父子四人同組「傅氏樂團」。1878年救世軍在索爾斯堡展開活動,不為當地居民接受,幸得傅氏父子極力為室外聚會演奏,並且深受好評,此為救世軍銅管樂隊的濫觴。他甘心奉獻自己的音樂才能,甚至最後放棄建築業本行,專志為救世軍工作。

本詩的歌曲原是一首美國西部民謠。William S. Hays(1837-1907)寫了一首講述拓荒者精神的詩〈小木屋〉(The Little Log Cabin Down the Lane),配上自己改編的這首曲調。

曲子的旋律輕快愉悅,一時大受歡迎,甚至流傳到英國。英國的作詞者傅萊甚為喜愛它的旋律,便為其另寫了這首詩“The Lily of the Valley”(中文標題「谷中百合花」,本會譯為「主是我良友」)。

聖詩的經文出處是《雅歌》第二章1節:「我是沙崙的玫瑰花,是谷中的百合花。」和《啟示錄》第二十二章16節:「我是明亮的晨星。」谷中的百合花、明亮的晨星,都指著主耶穌,在我們心中,祂勝過世上一切。

歌詞大意為主耶穌擔當我們的罪,背負我們的痛苦,作我們隨時的幫助。主不捨棄我們,並以嗎哪餵養我們,靠著祂,我們才能過得勝的生活。

歌曲改編者William S. Hays是美國肯達基州人,曾在多所大學就讀。在喬治城大學(Georgetown College)時,出版了他所作的第一首曲子“Little Ones at Home”(1856)。畢業後,從事記者的工作。美國內戰時,因寫曲表示支持南方而被下監。

戰後,曾在汽船上工作,甚至升上船長。爾後,成為報社(Courier-Journal)專欄作家,任職三十年。生平譜寫超過三百五十首歌曲,其中的一首“Mollie Darling”銷售百萬份,在當時是難以想像的數量。

註:曲調名──SALVATIONIST,救世軍與救世主之雙重意義。






文章標籤:  #讚美詩源考小組策劃林翠玉撰稿  #391期  #專題報導