專題報導


&

搜尋&分類

第167首 十架精兵Am I a Soldier of the Cross?&第409首 我可願作十架精兵?Am I a Soldier of the Cross?

撰文/讚美詩源考小組策劃 林翠玉撰稿|聖靈月刊399期-2010.12|主題/與基督聯合──談單獨的人生

  • 字型小
  • 字型中
  • 字型大


曲調名:靈林,8.6.8.6. D

作詞者:Issac Watts, 1674-1748

作曲者:Chinese Hymn

第一節譜例:我是耶穌十架精兵,跟隨元帥出征,

Am I a soldier of the cross? A follower of the Lamb,



曲調名:ARLINGTON,8.6.8.6,8.6.8.6

作詞者:Issac Watts, 1674-1748

作曲者:Thomas A Arne, 1710-1778

第一節譜例:我可願做十架精兵,隨基督腳蹤行?

Am I a soldier of the cross? A foll’wer of the Lamb?



本文將讚美詩167首與409首同列介紹,因其原文歌詞相同,是以撒‧華滋的作品。

以撒‧華滋(Isaac Watts, 1674-1748)是推動教會音樂的發起人。1707年所出版的Hymns and Spiritual Songs聖詩集,是當時英國第一本真實的擺脫《詩篇》限制的自創聖詩集,讓英國基督教會的聖詩達到完全取代《詩篇》的階段,被稱為「英國聖詩之父」。2

本詩原附錄於華滋的《講道集》(1727-1724),得自兩處經文的教訓:

「你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。」(提後二3

「你們務要儆醒,在真道上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。」(林前十六13

作者華滋在詩中以連續的問句,節節逼進我們內心深處︰作為一個基督精兵,我可有羞於高舉主名?當眾弟兄勇敢奮戰時,我可安逸袖手旁觀?面對撒但的攻擊時,我可站在破口修繕重築?直到詩的結尾,華滋表現的則是省思過後的期許:我願奮勇迎擊,求主加添力量;我願忍受苦難,因有神的話語安慰扶持。詩句如此一問一答,鏗鏘有力地提醒我們身為基督精兵的心志。

409首旋律取自阿恩的歌劇Artaxerxes
(1762)序曲裡的小步舞曲,由英國的哈利生牧師將其改編為聖詩,並於1784年刊登於Sacred Harmonies聖詩集中。

阿恩為18世紀英國第一流的作曲家。原習法律,畢業於伊頓學院(Eton College),任三年書記後才獲父親首肯,以熱愛的音樂為終身之業。他曾在倫敦柯芬廣場歌劇院(Covent Garden)教授音樂,同時也應各劇院需求作曲。1759年由牛津大學獲贈音樂博士學位。

註1:曲調名──靈林,167首的譜曲是中國調。原來為“In Darkest Ways, Jesus is Near”這首聖詩的曲調。「靈林」為迷路時靠近耶穌就得光明之意,為LENG NA的閩南語發音。

註2:曲調名──ARLINGTON,為英國城鎮名。本詩另有一曲調名ARTAXERXES,因本旋律出自阿恩的首部歌劇Artaxerxes。

註3:本詩作詞者與12首相同,其相關介紹請參見《聖靈》月刊2007年4月號(355期)。






文章標籤:  #讚美詩源考小組策劃 林翠玉撰稿  #399期  #專題報導