專題報導


&

搜尋&分類

第184首奔跑天路Grace! ’Tis a Charming Sound

撰文/讚美詩源考小組策劃‧林翠玉撰稿|聖靈月刊403期-2011.04|主題/發自內心的尊敬

  • 字型小
  • 字型中
  • 字型大

曲調名:不詳,6.6.8.6

作詞者:Philip Doddridge, 1702-1751

作曲者:Ira D. Sankey, 1840-1908

第一節譜例:走過深谷、高山,但我並不孤單;

Grace! ’tis a charming sound, Harmonious to mine ear;

本詩作詞者陶德瑞(Philip Doddridge, 1702-1751)2,英國人,著有The Rise and Progress in the Soul,1745。

作曲者散基(Ira D. Sankey, 1840-1908)3,與慕迪同工歷時三十年之久,足跡遍歐美各地。有人稱他們為「福音聖工上的大衛與約拿單」。散基被尊為「近代福音詩歌之父」,他對美國佈道聖樂的貢獻,無人堪以比擬。

本詩的中文歌詞並非直接譯自陶德瑞的原作,1970年代曾有一段翻譯上的歷史小插曲。當年,南台中教會郭子民長老偕同幾位傳道同工訪問原住民教會時,因交通不便,許多未經闢墾的山路必須靠步行通過。

豋山途中,有位傳道一時興起哼唱日語詩歌「奔跑天路」。歌詞的意思為︰我們在世奔跑天路,有如行走高低不平、崎嶇難行的山路,必須有極大的體力與耐力,要有同工相伴,更需要神同在眷顧才能滿心平安。其優美的曲調,與寫實的意境打動了郭長老的心。於是,郭長老便根據日文歌詞翻譯成今日中文讚美詩184首〈奔跑天路〉的歌詞。

中文歌詞的聖經出處是:

《列王紀上》十九章4-8節:「自己(以利亞)在曠野走了一日的路程,來到一棵羅騰樹下,就坐在那裡求死,說:耶和華啊,罷了!求祢取我的性命,因為我不勝於我的列祖。他就躺在羅騰樹下,睡著了。

有一個天使拍他,說:起來吃吧!他觀看,見頭旁有一瓶水與炭火燒的餅,他就吃了喝了,仍然躺下。耶和華的使者第二次來拍他,說:起來吃吧!因為你當走的路甚遠。他就起來吃了喝了,仗著這飲食的力,走了四十晝夜,到了神的山,就是何烈山。」

註1:曲調名,不詳。

註2:本詩作詞者與128首相同,其相關介紹請參見《聖靈》月刊2010年1月號(388期)。

註3:本詩作曲者與29首相同,其相關介紹請參見《聖靈》月刊2007年9月號(360期)。






文章標籤:  #讚美詩源考小組策劃‧林翠玉撰稿  #403期  #專題報導