專題報導


&

搜尋&分類

第204首因信有盼望Thro’ the Night of Doubt and Sorrow

撰文/讚美詩源考小組策劃丁春芳撰稿|聖靈月刊409期-2011.10|主題/永誌不忘的恩典:立石的寶貴

  • 字型小
  • 字型中
  • 字型大

曲調名:NAZARETH,8.7.8.7. D

作詞者:Bernhardt S. Ingemann, 1789-1862

作曲者:old English Air 第一節譜例:基督徒因信有盼望,是榮耀、活潑、堅強,

Thro’ the night of doubt and sorrow Onward goes the pilgrim band,



本詩作詞者是英格曼(Bernhardt S. Ingemann, 1789-1862),父親是馬丁.路德會的牧師,英格曼自1822年直到離世,都在丹麥西蘭島(Zealand, Denmark)的Soro高等學校教授丹麥語及其文學。他也是一位著名的詩人,畢生的詩集彙總出版共計34卷。

本詩原以丹麥文寫於1826年,後經由古爾德(Sabine Baring-Gould)將其譯為英文,收錄於1867年的The Peoples Hymnal詩歌集中。

這首詩經古爾德翻譯後,就在英語系的教會中大受歡迎,有許多作曲者為其譜曲。本會所採用的是另一首英文原文標題為“Ye Fair Green Hills of Galilee”的曲調,作詞者是Eustace Rofers Conder(1820-1892),曲調為古老的英國民謠,曲調名為“NAZARETH”.

《羅馬書》四章17-18節:亞伯拉罕所信的,是那叫死人復活、使無變為有的神,他在主面前作我們世人的父。如經上所記:「我已經立你作多國的父」。他在無可指望的時候,因信仍有指望,就得以作多國的父,正如先前所說:「你的後裔將要如此」。

信、望、愛是基督為我們預備的生命禮物,活在世人中,顯在世人眼前,見證祂真是賜人生命希望的主。



註:曲調名──NAZARETH,出自“Ye Fair Green Hills of Galilee”這首詩原文首句標題「我主故鄉拿撒勒」。






文章標籤:  #讚美詩源考小組策劃丁春芳撰稿  #409期  #專題報導